Fordítási Üzletágvezető, francia fordító, szövegíró
Tanulmányaim után sokáig nem foglalkoztam a fordítói szakmával.
A sok, francia nyelvterületen eltöltött év után bátran állíthatom, hogy anyanyelvemmé vált a francia és a magyar nyelv is. Gondolkoztam: lehet, hogy ez másoknak a segítségére lehet? Biztosan! Szerencsés vagyok, mert változatos, érdekes feladatokkal találnak meg az Ügyfelek, sosem unatkozom. Ha valamilyen újdonsággal találkozom, arra kihívással tekintek, mert a fordítás számomra nemcsak munka, hanem valódi szenvedély is. A tudásom frissítése külön öröm számomra. Ahogy az is, ha egy megbízás miatt el kell merülnöm néhány új területben. Nem számít, hogy mennyire bonyolult egy megbízás, szembenézek a kihívással, teljes elkötelezettséggel egy kiváló és precíz fordítást hozok létre. Utam során számtalan szakterületen végeztem fordításokat. Nemcsak az egyes szavak fordítása számít, a francia nyelvnek komoly kulturális környezete is van, amelyet figyelembe kell venni egy munkánál. Nem elég a szó szerinti tükörfordítás, bele kell vinni azt a nem kevés pluszt, ami miatt a frakofón piacon is megállja a helyét egy szöveg.
A szövegek írása és fordítása bizalmi kérdés, hisz minden szó számít. Ezt maximálisan komolyan veszem, minden kifejezést többször átolvasok, törekszem arra, hogy ezek hibátlanul kerüljenek ki a kezeim közül.
Az emberek, akiknek fordítok, mindig elégedettek voltak munkámmal, ami fontos számomra, hisz csak így tudom továbbra is szenvedéllyel folytatni a tevékenységemet.
Szavazz nekem bizalmat, és cserébe megkapod a legjobb eredményeket!
Kommunikációs Munkatárs
(diákként őt keresd)
Kommunikációs Munkatárs
(diákként őt keresd)
Operatív Munkatárs
(technikai probléma esetén őt keresd)
Tolmácsolási Üzletágvezető
PR és kommunikációs menedzser
Utazási Üzletágvezető