A mai blogbejegyzésben Anna Lenkovska osztja meg velünk spanyol tanulási útját. Hat éve tanul spanyolul, és úgy érzi, hogy nagyon sok olyan dolog van, amit, ha visszamehetne az időben másképp csinálna. Nem objektíven jobbak ezek a tippek annál, mint amit korábban csinál, így érzi is, hogy néhány dologról, amit mondani fog, az emberek azt fogják gondolni, hogy „Biztos nem!”.
Az életemmel kapcsolatos konkrétabb szókészlettel fognék neki a tanulásnak. Amikor először kezdtem spanyolul tanulni, az összes színnel, minden egyes családtagtípussal és foglalkozással kezdtem. Pedig még azt sem tudtam, hogyan magyarázzam el, hogy milyen tantárgyat tanultam az iskolában, vagy mit csináltunk ott nap mint nap. Volt egy nagy szókincsem, amire nem volt szükségem, és nem volt meg az a hátterem, amire viszont szükségem lett volna.
Inkább középhaladó szinten voltam, mikor eljutottam egy olyan pontra, hogy már ismertem az összes alapszókincset. Ezen a ponton rájöttem, hogy még azt sem tudom, hogyan kell mondani, hogy gap year, pedig akkor már vagy három hónapja szüneteltettem a tanulmányaimat, ami őrület, mert akkoriban ez hatalmas része volt az életemnek. Én pedig még beszélni sem tudtam róla.
Amit tanácsolnék neked, hogy ha nem tudod, hogy milyen konkrét szókincsre van szükséged, akkor a helyedben én bekapcsolnám a telefonomon a hangrögzítő alkalmazást, beállítanám a hangrögzítőt 15 percre, és csak beszélnék az életemről. Beszélj arról, hogy mi történik veled nap mint nap, beszélj a hobbijaidról. Ezt akár többször is megteheted, és minden alkalommal konkrét témákat is felvehetsz. Hallgasd végig, és állítsd meg minden alkalommal, amikor azt mondod: „Ó, ezt a szót nem ismerem spanyolul vagy a célnyelven”, és akkor lassan összeáll egy szókincslista, ami kifejezetten neked szól.
Most kezdtem el én is ezt. Alkalmanként beállítok egy időzítőt, és megállás nélkül beszélek spanyolul. Azonban észrevettem, hogy mindig sok szó hiányzik, különösen olyan gyakori szavak, amelyeket soha nem is ismertem.
Személy szerint azt kívánom, bárcsak korábban kiválasztottam volna egy adott ország akcentusát és szlengjét, mert a jelenlegi helyzetem így most furcsa. Az akcentusom nem egy adott országból származik. Spanyolországban többségében selypítve beszélnek, de én nem. Ehelyett az akcentusom inkább a latin-amerikaihoz hasonlít. Azonban sok latin-amerikai országban elhagyják az s-eket, de én minden egyes szótagot kiejtek.
A szleng, amit beszélek úgy hangzik, mintha Spanyolországban tanultam volna, de az akcentusom alapján nem úgy tűnik, mintha spanyolországi lennék. Például azt mondom, hogy „kuro” a „trabajo” helyett.
Nyilvánvalóan nem úgy beszélek, mintha spanyol anyanyelvű lennék, de nem is olyan a kiejtésem, mintha Spanyolországban tanultam volna. Itt például a vosotros formát használják az ustedes helyett, de én nem ezzel a formával tanultam a nyelvet, ezért az ustedes-t használom. Ez olyan vegyes és zavaros. A spanyol szlenget beszélem, de az akcentusom egyáltalán nem ottani, és ez bosszant. Az embereket összezavarja, amikor velem társalognak. Ezért tehát én már korán választanék egy országot, és inkább az ő kifejezéseikre koncentrálnék.
Egy másik dolog, amit meg akarok említeni, hogy tényleg nem akartam sok szlenget tanulni. Amikor spanyolul tanultam, Írországban és az Egyesült Királyságban éltem, nem akartam egy adott ország sajátos kifejezéseire összpontosítani, mert utazni akartam, és bármelyik országban használni akartam a spanyolt. Ha csak egy ország szlengjéhez ragaszkodtam volna, korlátoltnak éreztem volna magam.
Nyilvánvalóan ez túlzás, de tényleg úgy éreztem, hogy a szavak 50%-a helyi kifejezés volt. Úgy éreztem, hogy jól tudok spanyolul, és mégsem értek semmit abból, amit mondanak. Sokan azért tanulnak ezen a nyelven, hogy mindenhova el tudjanak utazni, így nem lenne értelme egy ország kifejezéseit megtanulni. De ha te is tudod, hogy egy adott spanyolajkú országban többet fogsz tartózkodni, mint a másikban, akkor őszintén azt mondanám neked és a régi önmagamnak, hogy csak annak az országnak a szlengjére koncentráljak, ahol rendszeresebben megfordulok.
Észrevettem, hogy a kedvenc módszerem a tanuláshoz az, hogy beállítok egy időzítőt, és csak beszélek. Ennek révén rájössz, hogy milyen szókincs, és nyelvtani pontok hiányoznak a hatékony nyelvtudáshoz.
Amikor kezdő vagy, akkor ezt kérdezheted: „Hogy csinálhatnám ezt? Még öt percig sem tudok beszélni. Hogy várhatod el tőlem, hogy 15 percet is kibírjak?” Kezdőként igazából már egy percre akár képesnek is kellene lenned. Még akkor is, ha ez az egy perc csak annyi, hogy „Helló, hogy vagy? A nevem Anna. Ez az életkorom. Ez a hajam színe”. Már a tanulás első hetében tudnod kell egy kicsit beszélni, igaz? Hiszen ez csak néhány mondat.
Kezdjetek egy perccel, és építsetek rá. Állítsd be az időzítőt ennyi időre. Mondd azt, amit általában mondasz, aztán csak tegyél bele egy plusz mondatot. Nem tudom, ha arról beszélsz, hogy „Ó, barna hajam van”… Tegyed hozzá, hogy hosszú, göndör, vagy amit csak akarsz. Csak adj hozzá, adj hozzá- még, és lassan építsd fel magad 15 percig.
Amint úgy érzed, hogy „Ó, egy percig könnyedén tudok beszélni”, menj fel kettőre. Ha már jól érzed magad, menj fel háromra. Ez majdnem olyan, mint egy szórakoztató játék. Olyan, mintha szó szerint szintet lépnél. Nagyon sajnálom, hogy nem tettem ezt korábban, mert így először is sokkal gyorsabban megtaláltam volna a sajátos szókincsemet.
Szóval igen, én őszintén azt mondanám, hogy csináld ezt az elejétől fogva. Nem baj, ha még csak egy hete tanulod a nyelvet, állíts be egy időzítőt akár csak 30 másodpercre, kezdd lassan, de kezdd el, és tedd szokássá, dolgozz felfelé.
Őszintén szólva csak azt kívánom, bárcsak a studyspanish.com segítségével tanultam volna. Úgy gondolom, hogy ez a weboldal minden egyes alapvető nyelvtani pontot tartalmaz, amit egy átfogó spanyol tankönyvben kapnál. Véleményem szerint, nincs értelme megvenni ezeket a nyelvkönyveket, amikor többé-kevésbé mind ugyanazt mondják. Nyilvánvalóan, amikor már egy haladóbb szintre jutsz, nem javasolnám, hogy ezt a weboldalt használd. Viszont bárcsak ezzel kezdtem volna. Tényleg alapvető nyelvtani pontokat fednek le, és minden egyes témához van legalább öt kvíz is.
Kapsz példákat, és még szóbeli tesztek is vannak benne. Az egyetlen hátránya az, hogy szerintem minden nyelvtani ponthoz egy vagy két teszt ingyenes, viszont mintha a másik négyért fizetni kellene.
Talán arra gondolsz, hogy „Nem, mert ha kihagyok szavakat, akkor annyi értéket hagyhatok ki”. Lehet, hogy így érzed, de hosszú távon valószínűleg nem fogod befejezni a könyvedet.
Azt vettem észre, hogy amikor minden egyes szót leírok, két oldal után befejezem, mert fáradtnak érzem magam, mert már vagy száz szót leírtam, és túlterhelt vagyok. Amikor természetesen olvasok, csak néha-néha nézek utána egy-egy szónak, ha teljesen érthetetlen még a szövegkörnyezetet is. Ez nem állítja meg annyira az olvasás ritmusát, és nagyobb valószínűséggel fejezem be az egész fejezetet.
Régebben csak olvastam és bekarikáztam azokat a szavakat, amelyeket nem tudtam. Úgy érzem, hogy számomra a hangos olvasás nagyon fontos, mert észrevettem, hogy a spanyolban, bár azt hiszem, a kiejtésem elég jó, néha teljesen dadogok.
Úgy érzem, hogy a hangos olvasás őszintén szólva sokat segít nekem, és minden egyes alkalommal, amikor ezt teszem, azt veszem észre, hogy másnap már sokkal tisztábban beszélek. Kényelmesebben fogod érezni magad, megszokod, hogy a hangodat azon a nyelven hallod.
Enélkül, amikor egy másik emberrel beszélsz, aki anyanyelvi beszélője a nyelvnek, nem fogod magad annyira öntudatosnak érezni. Hiszen nemcsak ők hallanának téged először beszélni, de te is először hallod magadat, mert soha nem szólalsz meg hangosan.
Kezdetben sok reggaeton dalt választottam, hogy spanyolul tanuljak, de amikor Spanyolországba költöztem, rájöttem, hogy az ezekben a dalokban használt szleng nagyon különbözik az igazi spanyoltól. Sok szó, amit abból megtanulnék, nem lenne egyenértékű.
Például még a „coger” szónak is nagyon különböző jelentése van egyes dalokban. Spanyolországban azt jelenti, hogy megragadni valamit, míg Latin-Amerikában kicsit mást jelent. Tehát, ha tudod, hogy spanyolországi spanyolt tanulsz, próbálj meg kifejezetten helyi előadókat választani.
A következő tippem, hogy a beszélgetős órákat válaszd a hagyományos órák helyett. Ha megengedheted magadnak, inkább ilyen órákat vegyél, ne hagyományos, osztálytermi stílusúakat. Van néhány osztálytermi óra, amit szerintem rendkívül jól csinálnak, de nem hiszem, hogy valaha is visszamennék egy ilyen akadémiára, hogy egy 10 fős csoportban tanuljak nyelvet.
Úgy érzem, hogy így nem lehet hatékonyan tanulni, mert ugyanúgy tanítják a nyelveket, mint az iskolában. És mint tudjuk, a legtöbb nyelvet, amit az iskolában tanulunk, nem jegyezzük meg rendesen, mert nem hatékonyan oktatják őket.
Az utolsó dolog, egy apróság, de ha tudod, hogy egy adott országban fogsz élni – én például tudtam, hogy Spanyolországba fogok költözni –, akkor azt mondanám, hogy nézz meg néhány ikonikus tévéműsort arról a területről. Tényleg azt kívánom, bárcsak utánanéztem volna, vagy megkérdeztem volna a Spanyolországban élő unokatestvéremet, hogy mik azok az ikonikus műsorok, amelyeket minden spanyol látott? Egy ilyen sorozat az Aquino Akin Viva.
Tudom, úgy érzem, hogy valaki majd azt fogja mondani, hogy igen, Spanyolországban mindenki látta ezt a sorozatot, és valaki azt fogja mondani, hogy „még sosem hallottam róla”, de ez egy nagyon-nagyon ikonikus sitcom. Több száz epizódból áll, és minden epizód egy órás. Ha naponta megnéztem volna egy részt, akkor rengeteget tanultam, és nagyon sok kulturális kontextust is kaptam volna.
És még egyszer, a szleng. Amíg ide nem költöztem, nem is tudtam, hogy mennyire fontos megérteni a szlenget. Sajnálom, de így van. Ha az a hely, ahová mész, vagy ahová tervezel ellátogatni és ott spanyolul tanulni, erős szlenggel rendelkezik, akkor fontos, hogy megtanuld azt. Sokat fogják használni, és elveszettnek fogod érezni magad. Én csak a saját tapasztalatomból beszélek. Sok olyan pillanat volt, amikor egyszerűen nem tudtam, hogy miről beszélnek, és néha voltak olyan szavak, amiket még a szövegkörnyezetből sem értettem meg. Most már jobban megy, de az elején egy kicsit nehéz volt. De igen, ezek mind olyan dolgok, amiket másképp csinálnék, ha kezdhetném elölről.
Remélem, hogy volt olyan része a blogcikknek, amit hasznosnak találsz. Még egyszer egy emlékeztető, ezek nem objektíven jobb dolgok. Ezeket csak a fiatalabb énemnek gyűjtöttem össze, így próbálnék meg időt spórolni magamnak.
Ha tetszett a cikk, és szívesen tanulnál velünk, akkor kattints IDE.
További izgalmas tartalmakért kövessetek be minket Facebookon, Instagramon és LinkedInen!
Forrás:
lenkovska, anna. (2023). how I would learn Spanish (if I could start over) [YouTube Video]. In YouTube. https://www.youtube.com/watch?v=OHGf-sV1Gtc
Kommunikációs Munkatárs
(diákként őt keresd)
Kommunikációs Munkatárs
(diákként őt keresd)
Operatív Munkatárs
(technikai probléma esetén őt keresd)
Tolmácsolási Üzletágvezető
PR és kommunikációs menedzser
Utazási Üzletágvezető